Cerca nel sito


CATALOGO


Scegli la disciplina
- umanistiche
- scienze umane
- lingue straniere
- giuridico-economiche
- aziendalistiche
- tecnico-scientifiche
- dizionari e strumenti
  di consultazione
- settore alberghiero
- educazione stradale
- prova invalsi



Scegli la disciplina
- cittadinanza e costituzione
- italiano
- narrativa
- latino
- informatica
- lingue straniere
- educazione stradale
- prova invalsi
- compiti per le vacanze


SCARICA IL CATALOGO SCUOLA SUPERIORE 2012



SCARICA IL CATALOGO SCUOLA MEDIA 2012



SCARICA IL CATALOGO di LATINO 2012



SCARICA IL CATALOGO di GRECO 2012



SCARICA IL CATALOGO di NARRATIVA SCUOLA MEDIA




In bacheca


G. Ferraro - F. Salerno - A. Zulati, Millennio. Dieci secoli di letteratura italiana ed europea, 3 voll., Simone, Napoli, 2010

 

Millennio. Dieci secoli di letteratura italiana ed europea nasce dall’esigenza di offrire uno strumento di lavoro agile e allo stesso tempo ricco di spunti di approfondimento, che, senza rinnegare il tradizionale impianto storicistico, venga incontro alle rinnovate istanze della scuola contemporanea.

Il nucleo centrale di esse è stato individuato nella flessibilità della programmazione didattica: a tale riguardo il testo presenta una lettura chiara ed essenziale delle epoche e delle correnti della storia letteraria, consentendo poi l’approfondimento dello studio nelle più svariate direzioni.

A ciò concorre in primo luogo la struttura modulare, che, dopo un essenziale Quadro storico, propone, in Unità didattiche, l’analisi della vita culturale e del panorama letterario di ciascuna epoca – peraltro in chiave non esclusivamente italiana, ma internazionale – e successivamente una trattazione a parte dei “protagonisti” e delle “opere maggiori”, per soffermarsi infine sull’approfondimento di questioni relative a fenomeni o generi letterari tanto rilevanti quanto, spesso, trascurati nello studio scolastico.

Caratteristica del testo è inoltre quella di offrire l’opportunità – grazie a una scelta mirata di brani antologici e letture di supporto – di sviluppare una trattazione degli argomenti sulla base di specifiche tematiche che attraversano la storia letteraria.

All’inizio di ciascun volume una Guida ai percorsi tematici fornisce opportuni suggerimenti per orientarsi meglio in questa direzione.

Non trascurabili, sempre nella direzione della flessibilità della programmazione, gli spunti di approfondimento offerti dalle rubriche, tra le quali le Note a margine si caratterizzano, in particolare, per anticipare l’approccio alla letteratura contemporanea attraverso interessanti connessioni tra gli autori della tradizione letteraria italiana ed europea e quelli della più recente storia letteraria.

L’altro punto di forza del progetto didattico, su cui si fonda l’opera, è costituito dalla centralità del testo e dalla costruzione delle competenze necessarie all’autonoma interpretazione di esso. Sin dalle prime pagine dell’opera vengono fornite allo studente, in forma non meramente tecnicistica, bensì in un linguaggio discorsivo e fruibile, le informazioni di base per l’interpretazione e l’analisi del testo narrativo, poetico e teatrale, cui fa seguito una serie di ulteriori schede, esempi di analisi, proposte di esercitazioni “in situazione”, che accompagneranno lo studente nell’intero arco del triennio, per consentirgli di conseguire con gradualità le competenze adeguate.

Il piacere di una lettura consapevole e la costruzione di competenze spendibili al di là del successo del corso scolastico sono, infatti, gli obiettivi ai quali occorre mirare e al cui conseguimento Millennio vuole offrire il suo contributo.

Millennio - Antologia della Divina Commedia

Noi abbiamo provato in questa Antologia dantesca a fornire al nostro lettore (in tempi in cui si teme per la sorte del libro di fronte all’invadenza dei nuovi media) strumenti interpretativi accattivanti: lo sdoppiamento fra Dante-personaggio e Dante-scrittore, l’ottica figurale (secondo cui ogni dato storico precedente nel tempo prefigura e anticipa un dato storico seguente nel tempo), il viaggio nell’Aldilà come un cammino di iniziazione, il fascino della numerologia, la prospettiva simbolica (oltre a quella allegorica), gli aspetti di Dante trascurati dalla tradizione ufficiale, il linguaggio “cinematografico” di alcuni episodi apicali, la curiosità etimologica, l’analisi rivolta a interpretare gli aspetti minimi ma rivelatori del testo (dal gioco fonico alle allusioni inter-testuali).



Alessandro Manzoni, Di liete voglie sante. Inni Sacri ed altre poesie in traduzione latina. Volucres in greco antico, con introduzione e a cura di ENRICO RENNA, prefazione di ANGELO STELLA, Napoli, Sparton, maggio 2010.

Volume di pp. CVIII di Introduzione + pp. 246 di Testi con traduzione a fronte e Nota iconografica + pp.48  con 128 Tavole completamente a colori.

Con il patrocinio di:
Casa del Manzoni – Centro Nazionale Studi Manzoniani
Biblioteca Nazionale Braidense di Milano
Arquivo Historico Museu Imperial di Petropolis (RJ)

Opera in due volumi in custodia, uno di poesia e l’altro di prosa, in tiratura limitata di 350 copie numerate, dedicati ad un aspetto particolare della fortuna di Alessandro Manzoni, la ricezione dei suoi scritti  in lingua latina, con attenzione particolare ai cimeli ed agli autografi manzoniani, custoditi, principalmente, nei “santuari” della  Biblioteca Nazionale Braidense e  di Casa del Manzoni.

Alcuni dei più grandi latinisti e filologi dei secoli scorsi si sono cimentati nella traduzione di Inni Sacri, soprattutto la Pentecoste, delle Odi civili, soprattutto Il cinque maggio, dei Cori delle tragedie, nella lingua immortale di Roma, inoltrandone copia a don Lisander e ricevendone, spesso, cortese ringraziamento epistolare. L’Introduzione è altresì un cospicuo contributo alla storia degli studi classici in Italia tra Otto e Novecento.

I TRADUTTORI: Luigi Alvergna, Luigi Bellò, Giuseppe Bianca, Annibale Bonino, Angelo Bonuccelli, Federico Callori, Giulio Capone, Romolo Carloni, Miguel Antonio Caro, Vittorio D’Agostino, Benedetto Del Bene, Oreste Ferrini, Francesco Filippi, Filippo Frascani, Luigi Goracci, Stefano Grosso, Olindo Pasqualetti, Francesco Pavesi, Felice Pozzoli, Lorenzo Pozzuolo, Giuseppe Ravasi, Francis Xavier Reuss, Mauro Ricci, R.O., Antonio Rota, Leone Sarra, Pietro Soletti, Fedele Sopransi, Giuseppe Toraldo, Giuseppe Vaglica, Antonio Vitale.

Alessandro Manzoni, Mala cosa nascer povero. I Promessi Sposi ed altre prose in traduzione latina, con introduzione e a cura di ENRICO RENNA, Napoli, Sparton, maggio 2010.

Volume di pp. XLVIII di Introduzione + pp. 304 di Testi con traduzione a fronte e Nota iconografica+ pp. 32 con 43 Tavole completamente a colori.

Con il patrocinio di:
Casa del Manzoni – Centro Nazionale Studi Manzoniani
Biblioteca Nazionale Braidense di Milano
Arquivo Historico Museu Imperial di Petropolis (RJ)

Pagine immortali del capolavoro in prosa di Alessandro Manzoni, come i brani “lirici” dell’ “Addio ai monti” o l’altro della “Madre di Cecilia”, rivivono in prodigiosi ed impeccabili  esemplari di versioni latine, spesso anche contrastive.

I TRADUTTORI: Francesco Aloise, Giovanni Battista Bellissima, Andreina Biondi, Pier Vincenzo Cova, Vittorio D’Agostino, Dino De Castro, Armando Fellin, Luigi Guercio, Paolino Menna, Francesco Niola, Costante Oddone, Ugo Enrico Paoli, E. Santagostino, Emilio Springhetti, Bruno Zanco.

Per le prenotazioni il prezzo  speciale dei due volumi in custodia è di euro 50,00, anziché euro 70,00 di copertina.

Edizioni Sparton – Via Gabriele Jannelli, 23
80128 Napoli
Tel. 0815791979
edizionisparton@virgilio.it







scarica il PDF


REGISTRATI QUI PER...
- ricevere gratuitamente la copia di Disciplinae

- conoscere le novità dal mondo della scuola

- ricevere informazioni editoriali da Simone per la scuola